Minun kolmikieliset kaksoseni

Edellisess kirjassaan Minun suomalainen vaimoni Wolfram Eilenberger tarkasteli Suomea ja suomalaisuutta Nyt perhe on muuttanut Kanadaan, vaimo tekee uraa ja Eilenberger koettaa selviyty koti is n Siin olisi saksalais suomalaisen perheen filosofi is lle jo ihan tarpeeksi tekemist , mutta p iv st toiseen h nen tielleen osuu viel lis hankaluuksia Miksei h n koskaEdellisess kirjassaan Minun suomalainen vaimoni Wolfram Eilenberger tarkasteli Suomea ja suomalaisuutta Nyt perhe on muuttanut Kanadaan, vaimo tekee uraa ja Eilenberger koettaa selviyty koti is n Siin olisi saksalais suomalaisen perheen filosofi is lle jo ihan tarpeeksi tekemist , mutta p iv st toiseen h nen tielleen osuu viel lis hankaluuksia Miksei h n koskaan saa rehellist vastausta kysyess n pohjoisamerikkalaisilta naapureiltaan heid n vointiaan Miksi suomalaiset lapset kulkevat yksin mutta pohjoisamerikkalaisia lapsia saatetaan kouluun ja muutenkin paapotaan Ja toteutuuko h nen amerikkalainen unelmansa ylip t n koskaan Suomalaisen vaimon reaktiot ovat sitten asia erikseen Vaimon suoruus ja maalaisj rkev teeskentelem tt myys aiheuttavat pariskunnalle monenlaista kitkaa ymp rist n kanssa Miksi ihmeess vaimon pit isi koko ajan hymyill teenn isesti kaikille Wolfram Eilenbergerin maanl heinen huumori p st l helle ja koukuttaa lukijan t ydell syd mell mukaan kolmikielisen perheen kokemuksiin kahdella mantereella.
Minun kolmikieliset kaksoseni Edellisess kirjassaan Minun suomalainen vaimoni Wolfram Eilenberger tarkasteli Suomea ja suomalaisuutta Nyt perhe on muuttanut Kanadaan vaimo tekee uraa ja Eilenberger koettaa selviyty koti is n Siin

  • Title: Minun kolmikieliset kaksoseni
  • Author: Wolfram Eilenberger Anne Mäkelä
  • ISBN: 9789522341754
  • Page: 381
  • Format: None
  • 1 thought on “Minun kolmikieliset kaksoseni”

    1. En oikein tykännyt edellisestä (hirveää suomalaisten yleistämistä!), enkä tykännyt tästäkään. Sama yleistäminen jatkuu, kaikilla suomalaisilla ei todellakaan ole Marimekon kukkalaukkua eikä miehillä Marimekon jokapoikapaitaa - vaikka kirjailija niin väittääkin. Kirja oli sekava selostus usean eri kulttuurin sekoitusperheestä ja heidän elämästään. En oikein löytänyt mitään punaista lankaa ja koska en voi luottaa hänen kuvauksiinsa suomalaisista, niin miten voisin luot [...]

    2. En käsitä miksi tämäkin on pitänyt kirjoittaa. Saati sitten miksi minun piti mennä se lukemaan! Tarina hyppii ja pomppii, ensin kerrotaan että kaksosilla on kohta 7- vuotissynttärit, ja silti ne voi jossain luvussa olla sattumanvaraisesti esimerkiksi nelivuotiaita, istua rattaissa eläintarhassa (jossa on Ganesha- niminen norsu, joka on Vanni, joka on uros-eikun-naaras TÄH?!)Joskus ollaan Suomessa, joskus jossain kirjoittajan menneisyyden ajassa Saksassa, joskus Yhdysvalloissa ja sitten [...]

    3. Ich fand den Klappentext sehr ansprechend und habe mich ueber die schlechten Kritiken (insbesondere bei ) gewundert. Nun weiss ich auch warum. Der Autor springt absolut wahllos zwischend den einzelnen Laendern und Zeitabschnitten hin und her. Mal sind seine Kinder noch nicht geboren, dann sind sie voreinmal schon 6 Jahre alt. Die meiste Zeit hatte ich das Gefuehl gehabt, dass er einfach voelligst planlos das aufschreibt was ihm gerade in den Sinn kommt und das ganze mal mehr, mal weniger Sinn er [...]

    4. Minun suomalainen vaimoni oli se tätä edeltänyt Eilenbergerin kirja, jonka luin ja joka ei minua vakuuttanut, mutta tämä oli vielä paljon huonompi. Todella sekava ja aiheesta toiseen pomppiva selonteko elämästä eri kulttuureissa - lukijan oli tosi vaikea seurata, koska ollaan Suomessa, koska taas Indianassa, Berliinissä tai Kanadassa. Ilman mitään logiikkaa Eilenberger kertoo lapsista alle kouluikäisinä ja seuraavassa lauseessa onkin viemässä heitä kouluun Kanadassa. Tämä tait [...]

    5. Kirjoittajalla on selvästi ollut ongelmia henkilökohtaisessa elämässään tätä kirjoittaessa. Vahva terapiakirjoittamisen tuntu. Edellisessä kirjassa esillä ollut rakkaus vaimoon ei näkyvillä. Ihastuminen Evaan, joka hypähtää kerronnan kohteeksi yhtäkkiä? Kirjoittajan elämä tuntuu hankalalta ja onnettomalta, kuitenkaan mitään ei paljasteta, mitä on tapahtunut. Siinä mielessä amerikkalaistunut, että vihjataan asioiden olevan jotain, mutta ei puhuta suoraan.

    6. Sekava ja pomppiva kirjanen. Paikka paikoin hauska, mutta enimmäkseen liian rönsylevä.Harmi, sillä kirjailijan aiempi omaa elämää kuvaava" Minun suomalainen vaimoni" oli ihan piristävä pikku kirja.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *